Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

It's because the marginal value of idiomatic human translations, over robotic and partially bad machine translations, is not actually that high. Especially not for B2B where people can accept poor prose from a trading partner.


The important thing is for the technical details and terms to be correct, otherwise it might be false advertising, or the spec for what you are requesting might be wrong. And you can’t rely on AI to be reliably accurate in that, or for the translation even to make sense technically.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: